基于umoocs的工程技术法语线上线下混合式课程介绍

《工程技术法语》课程主要面向法语专业学生和从事国际经济技术合作的法语外经人员,讲授在法语国家承担一个工程技术项目,从招投标到工程验收、财务结算等整个流程中所使用的法语。自2008年开设本课程以来,其教师团队不断完善教学内容,深化教学改革,目前已经获批四川省应用型示范课程、四川省创新创业示范课程以及四川省一流本科课程。

具备一定工程技术知识结构,且专业素养高、适应期短、实操能力强,能同时胜任工程技术翻译和项目管理工作的应用型、复合型法语人才在就业市场中长期以来供不应求。故,本课程紧扣法语人才市场需求,通过用法语学习工程技术知识的方式,旨在培养具备法语+工程技术知识的高度对接岗位需求的复合型人才。

“工程技术”并不确指某个具体的行业,因为每个行业都包含有工程技术。但工程技术知识可分为通用工程技术知识和专门工程技术知识。前者是指每个行业都会涉及到的工程技术知识,如:机械、动力、水电、仪表控制、产供销、人事工资、财务税务等等,这些方面的知识是绝大多数企业或工程项目都不可或缺的;后者是指仅在某一个行业出现的工程技术知识,如建筑中的女儿墙、山墙、挡土墙、剪力墙、防火墙,又如石油行业的油捕等等。课程的前半部分主要学习通用工程技术知识,后半部分主要为专门工程技术知识。为提高对人才去向的针对性,本课程还重点突出了土建工程部分。

在课程教学中,力求突出三个特点:真实性、实践性和信息化。素材尽量选取真正在实际工作中使用的、学生在将来的翻译工作中必然会涉及到的资料文件,如:投标保函、工资单、合同、设计说明书、一个公路标段的招标书和投标书等;课程设计注重培养学生的实践能力,力求达到学生学完之后,能够在翻译中利用所学的原理和术语正确进行中法文互译;基于umoocs打造线上线下混合式课程,利用主题讨论、教学视频、在线练习等方式,帮助学生完成工程技术领域背景知识铺垫,对专业名词和原理建立图式记忆,以便线下使用《简明工程技术法语》教材以及《工程技术法语翻译实务》教辅开展以学生课前预习研究,课堂师生讨论为基础的翻转式翻译练习。

在师资团队方面,由具备工程技术项目实践经验的法语专业教师负责课程设计或承担课程:

1、沈光临(教育部高等学校法语专业教学指导分委员会委员、学校首届学科带头人、教授)

独撰或主编专著3部教辅4。有《工程技术法语》、《工程技术法语翻译实务》、《简明工程技术法语》等;

主持教学研究课题5。其中省级2项,校级重点3项,有四川省高等教育人才培养质量和教学改革项目《与法语人才市场对接的法语专业课程设置改革实践》等;

发表教学研究论文6。有发表于核心期刊《西部论坛》的《一带一路背景下国际化人力资源的开发路径以工程技术法语人才培养为例》,发表于国内法语专业教学最高等级会议刊物《中国法语专业教学研究》的《浅析工程技术法语课在高年级的开设》等论文。

获得奖励三项

12014年获四川省高等教育学会十四次高等教育学科优秀教研成果一等奖;

22013年度四川省优秀教学成果三等奖;

32014年学校首届教学名师评选中获学科带头人称号。

 

2、邱枫(校级法语专业教学法研究中心主任、硕士、副教授)

参编著作、教材等书籍5本;作为主持人成功申报或完成了3项科学研究课题或教学改革项目,其中1项为省级项目;作为课题组主要参研人成功申报或完成了4项教学改革项目,其中2项为省级项目。

 

  • 地址:成都市都江堰市青城山镇高尔夫大道成都外国语学院第二教学楼D座三楼
  • 邮编:611844
  • 联系电话:028-87133609
  • 电子邮箱:weli@cisisu.edu.cn
Copyright © CHENGDU INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY
蜀ICP备 05014151号